フィリピン留学 武者修行編 Day 1 I arived at Thai

Hi Manel! This is todays daily. Check please.

I’m at Thailand. It doesn’t become the feeling traveling abroad. Is it the result that I often speak English after I leave Japan from December of the last year? My feeling is very strangeness or wonder when I hear Japanese at the airport. I guess I used English with teachers at school, it adjusts to my ear. I hear the conversation of white people sitting down in front of me. It is totally different until now. It’s sound more slowly. I should say this is a mysterious feeling.

Suddenly、 a white man asked me “your cellphone connect by wifi?” at a cafe. He was European, that why I watched his passport. His English difficult for me to hear. because his voice was lower than my teachers. I could guess what he said but it’s not cleally, I couldn’t hear all of it.

I decide to stay in Bangkok today. I want to buy a flip-flop in Sunday market tomorrow. And I also want to eat “kao mangai” that is boiled checkin with rice.
There are many tuktuks around Bangkok. Tukutkus are popular with tourist but they often rip off from us. So we have to negotiate to driver before take it. Tukutukus are one of the best transportation which I love in the world. I only use it when I stay in Bangkok. But they make pollution, with the result that they are getting less and less number recently.

 

マネルからのコメントが届きましたので掲載します。どの文を読んでもまるで昨日のように思い出すことができます。しれにしてもひどい生徒でした。

Hidesan, this is my evaluation for you.
In a span of 4 months, the student was shown enthusiasm during the class. Hide-san seemed very interested about the lesson, although, sometimes, he was hesitant in expressing his ideas. When we started, we had our pronunciation class. I noticed, there were a lot of things he needed to learn and develop in his speech. Good thing was, he had this passion to overcome his weakness.

After pronunciation, we did conversation class using Callan method. At first, it wasn’t that easy for him but because of constant practice, he could do it. And he did very well. On the other hand, he had some difficulties at times in grammar most especially on using articles, prepositions and pronouncing complex words.

Vocabulary is very important tool to someone who wants to speak English well. My student is aware of this and he knows he has limited word bank. As a result, he experiences difficulty in conveying his thoughts. But after a couple of months of practising conversing in Callan way and discussing some articles in the website, I could see noticeable development in his English skills as he could speak in sentences with less difficulty and he could understand some complex words. He was even more confident to talk in class. Nevertheless, there are still things he has to polish. Overall, he did a great job for showing great effort in preparing for his class!

Teacher Manel

日本語でも少しだけ今日バンコクに着きました。勝手知ったる街なので何事もありませんが、街から聞こえる雑踏はまるで違っていました。すべての音が変わっていました。いや変わっていたのは僕の耳です。タイ語も英語もまるで違って聞こえてきます。なんと言えばいいのかわかりませんが音の聞こえ方がまるで違うのです。あまりの違いに気味が悪くなるほどです。

どこに行っても何もありません。普通に会話をしている自分が信じられません。試しにスタバにも行ってみました。まったく普通なんです。本当にすべて聞こえているんです。英語だけでなくタイ語もぜんぜん違う聞こえ方がします。

これだけで2日分の記事が書けてしまいそうです。あれほど毎回苦労していたトゥクトゥクの運転手もあっさり妥協するんです。「お前はアメリカ人みたいな話し方をするな、何人か?」と聞かれたので「フィリピン人だ」と答えておきました。

Pocket
LINEで送る

フィリピン留学 武者修行編 Day 1 I arived at Thai」への2件のフィードバック

  1. Manel

    Hey! Please remove the first one. This is much better.

    Hi Hidesan! Hope you’re enjoying your day there!

    Below is my improvement for your daily journal. Have a fun time!

    _______________

    Hi Manel! This is my diary for today. Kindly check please.

    I’m in Thailand. And I don’t have any strange feeling while traveling here. Was it the result of my often usage of English after I left Japan in December last year? I felt strange when I heard people talking in Japanese at the airport. I guess I get used to English with teachers at my school. My ears are used to it already. I heard the conversation of white people sitting down in front of me. It was totally different until now. It sounded more slowly. It felt really weird.
    Suddenly、 a white man asked me “Is your cellphone connected to wifi?” at a cafe. He was European, because I saw his passport. His English was difficult for me to hear because his voice was lower than my teachers. I could guess what he said but it’s not clear. I couldn’t hear all of it.
    I decide to stay in Bangkok today. I want to buy a flip-flop on Sunday in the market tomorrow. Also, I want to eat “kao mangai” which is boiled chicken with rice.
    There are many tuktuks around Bangkok. Tukutkus are popular mode of transportation among tourists but the fare is often rip off. Probably because we’re foreigners. So we have to negotiate with drivers before getting a ride in it. Tuktuks are one of the best transportations which I love in the world. I only have a ride in it when I stay in Bangkok. But they contribute to air pollution. As a result , their number is decreasing.

    返信
    1. HIDEKI 投稿作成者

      マネルからのコメントが来ました。やっぱりというか、言われてからアッと思うようなことが沢山あります。文法は僕の最弱点ですが、これを直していくには時間が必要です。同じ意味のことを2回言ってしまったり回りくどかったりします。英語の素晴らしい点は簡単に自分の意思を伝えられるところにあります。シンプルでわかりやすさを心がけないといけません。せっかく外国語を使っているのですから日本人的な思考を少し変えないといけません。自分の意見を明快に人に伝えられるようにしたいのです。

      今はこの直してもらった文をどうやって勉強に役立てるのがいいのか迷っています。どなたかいい方法を知っていたら教えてくださいませ。

      Thank you Manel. Now, you are celebrity because over 12 thousand of 40 country people know your name! congratulation!

      返信

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です